设为首页收藏本站

仙来居伴奏网

 找回用户名密码
 註@冊
楼主: zl4444
打印 上一主题 下一主题

[翻唱] 你玷污了我的灵魂 - zl4444 [复制链接]

Rank: 4

UID
228362
帖子
903
主题
25
金币
1309
激情
124
积分
1399
注册时间
2007-4-10
最后登录
2023-7-16
11
发表于 2009-6-1 21:04:54 |只看该作者
唱得很棒、很专业、很规范。能在专业人士身上找出毛病是一种学习和提高,实在难找,只感觉前面一处高音未处理好……比赛不会唱这首吧?会超时的。祝赛出水平、赛出成绩!

使用道具 举报

Rank: 2

UID
323512
帖子
96
主题
3
金币
20
激情
0
积分
30
注册时间
2009-3-2
最后登录
2010-5-26
12
发表于 2009-6-1 21:33:28 |只看该作者
这样的唱功没的说,想挑出点毛病实在太难,自然说三道四的就很少。难得楼主如此谦虚好学,不进步才怪呢。

使用道具 举报

Rank: 4

UID
230127
帖子
979
主题
141
金币
982
激情
637
积分
1080
注册时间
2007-4-18
最后登录
2019-2-22
13
发表于 2009-6-3 02:29:53 |只看该作者
well, they requested me to come to listen to your post, here I am, and I shall say bravo! good voice and good technique, and that is all I hear. Good enough for you and your audiences here, I guess. I wish to say, if I may, you need to put off your score and enter the scene more, for I did not hear much of the sensation of the piece yet, or not enough build up. Cus the music did not really pond on me and knock my socks off yet. Keep up with the good job.

使用道具 举报

Rank: 4

UID
322749
帖子
863
主题
42
金币
655
激情
313
积分
741
注册时间
2009-2-27
最后登录
2017-6-25
14
发表于 2009-6-3 06:58:28 |只看该作者
well, they requested me to come to listen to your post, here I am, and I shall say bravo! good voice and good technique, and that is all I hear. Good enough for you and your audiences here, I guess. I ...
mike05 发表于 2009-6-3 02:29


They asked you out of good intention to come here to check out if anything that you can learn from this young singer. Their suggestion might not be 100% right. I think you can well insist on what you think is right.

"Good enough for you and your audiences here, I guess.” What do you really mean here? I am one of his audiences. With your remark, you made me feel inferior to you.
This will offend a lot people here if they understand it the same way as I do.
I hope you did't mean it as what I read it.


Next time, let's talk in Chinese instead that people will understand us better.

使用道具 举报

Rank: 4

UID
322512
帖子
1275
主题
14
金币
1261
激情
49
积分
1389
注册时间
2009-2-25
最后登录
2012-6-9
15
发表于 2009-6-3 07:05:34 |只看该作者
喂!你们干吗?欺负我是“睁眼瞎”啊,严重抗议

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

UID
332887
帖子
313
主题
18
金币
309
激情
0
积分
340
注册时间
2009-4-8
最后登录
2009-9-28
16
发表于 2009-6-3 09:10:07 |只看该作者
喂!你们干吗?欺负我是“睁眼瞎”啊,严重抗议
caizihu 发表于 2009-6-3 07:05

才老师,不要被貌似的神秘所吓倒,也不必抗议.你的电脑知识可能比我还要菜,网上有一个"在线翻译",我估计他们都是先输入中文然后再利用"在线翻译"翻译成英文的,这样的所谓"英文"往往存在很多的语法错误,也有用词不当的地方,比如,在地道的英文中由that引导的主语从句通常是放在句尾的,而主语的位置用It来代替."在线翻译"却把很长的主语从句放在句首,显得非常别扭.我在他们的"英文"中发现了一些破绽.所以我猜想他们输入的是在线翻译的"英文".冒犯两位朋友了,鞠躬道歉,没有办法,我这人就爱说真话.只是觉得在这里没有必要非要用英文来交流.用国语也许会更好一些.
我为歌狂

使用道具 举报

Rank: 4

UID
322749
帖子
863
主题
42
金币
655
激情
313
积分
741
注册时间
2009-2-27
最后登录
2017-6-25
17
发表于 2009-6-3 10:06:27 |只看该作者
本帖最后由 倚梦幻歌 于 2009-6-3 11:54 编辑

16# 海西

海西阿, 你是英语老师自然能看促出破绽的。就像我说的英文带的是中国口音,我的英文写作也不会十分地道的,多多少少是Chingish. 如果别人看不懂,但我想海西你还是应该猜得出我想表达的意思。实在猜不出来可以再用"在线翻译"翻回去,呵呵!!!

你是我不多的私下里有交流的网友之一,我和你网上网下的交流,你也应该知道我是个什么样的人!!!我觉得你的猜疑性太强!!!你知道我在说什们吗?猜想和"说真话" 也是有区别的!

Mike05和网友们有意见上的分歧,你们都是好心,你们的建议在他认为并非是100%的对,那就让他坚持他自己的的观点。点到为止!

Mike05的这句话让我感到不爽, "Good enough for you and your audiences here, I guess.”
所以我想问问他并非是我理解的那个意思!

我也跟他说下回交流最好不用英文!

错在我不该用Chingish给他回复!我向才子胡老师道个歉!

使用道具 举报

Rank: 2

UID
323512
帖子
96
主题
3
金币
20
激情
0
积分
30
注册时间
2009-3-2
最后登录
2010-5-26
18
发表于 2009-6-3 11:59:21 |只看该作者
在众多“关公”面前,最好把大刀收起来,以免贻笑大方。这位旅居美国的姑娘也不厚道,害的人家还得苦苦的去寻在线翻译。

使用道具 举报

Rank: 4

UID
322749
帖子
863
主题
42
金币
655
激情
313
积分
741
注册时间
2009-2-27
最后登录
2017-6-25
19
发表于 2009-6-3 12:15:16 |只看该作者
在众多“关公”面前,最好把大刀收起来,以免贻笑大方。这位旅居美国的姑娘也不厚道,害的人家还得苦苦的去寻在线翻译。
风光无限 发表于 2009-6-3 11:59


谢谢风光无限网友的及时提醒,不厚道的事情以后不做第二回!

向这位楼主道个歉,占了他的宝地。也向所有的要去寻在线翻译的网友们道个歉!

我的意思基本大意在上一贴已解释了。

使用道具 举报

Rank: 4

UID
259338
帖子
447
主题
59
金币
642
激情
1396
积分
687
注册时间
2008-5-14
最后登录
2024-5-7
20
发表于 2009-6-3 13:49:22 |只看该作者
?????怎么回事呀??

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註@冊


联系微信QQ:5087708 Email:5087708@qq.com
本站所有资源均来自网友上传分享,仅供试听,若有侵犯到您的权益,请及时与我们联系,我们会及时删除。